Перевести страницу
0
Корзина пуста

В рамках фестиваля Quilt Fest 2019 будет представлен проект «Лунная принцесса» клуба «Ооцуки» (Япония)


В кружке, основанном в 1980 году, участвует двенадцать человек. Каждые два года кружок устраивает выставку, выбирая определенную тему.


Идея проекта «Лунная принцесса» возникла благодаря известному российскому мастеру Ларисе Денисовой: она прислала руководителю кружка Йоко Ооцуки фотографию проекта «Золушка», воплощенного ее группой. Японской художнице проект очень понравился, и она решила сделать темой очередного проекта какую-нибудь японскую сказку. Выбор пал на «Лунную принцессу».


Давным-давно в Японии жил да был один дровосек. Каждый день ходил он в бамбуковую рощу, рубил бамбук и продавал его на рынке.


Однажды в самой гуще бамбуковой рощи он заметил небывалый яркий свет.



Приблизившись, дровосек с удивлением заметил, что золотистое свечение исходит от бамбукового ствола.


Каково же было его изумление, когда он увидел внутри бамбукового ствола восхитительную крошечную девочку.


У старика-дровосека и его жены не было детей, и он решил взять девочку в свой дом. Супруги возблагодарили небо за счастье, посланное им на старости лет. Они назвали девочку Кагуя-химэ и растили ее с любовью и заботой.


С той поры всякий раз, когда дровосек приходил в рощу, в стволе бамбука, где он когда-то нашел девочку, он находил золотые монеты.

Ко всеобщему удивлению, всего лишь за три месяца Кагуя-химэ превратились в красивую девушку. Ее красота скоро стала известна во всей стране. Множество женихов самого знатного происхождения предлагали ей руку и сердце, но всем женихам Кагуя-химэ отвечала отказом.

Пятеро молодых дворян настойчиво добивались ее согласия, но Кагуя-химэ не хотела выходить замуж, поэтому сказала отцу: «Пусть принц Курамоти принесет мне драгоценную ветвь дерева, растущего на священной горе. Принца Отомо попроси принести мне многоцветный шар, который охраняет глава драконов. А принц Исо должен принести мне прекрасную раковину, которая находится в желудке ласточки, чтобы ласточка при этом осталась живой…». И такие задания старику пришлось дать всем пяти юношам.



Влюбленные юноши пали духом и отказались от своей затеи.


Даже сам великий Император прослышал о красоте Кагуя-химэ. Он прислал сватов в дом старого дровосека, но гордая красавица отказала и ему. Когда Император попробовал силой привести Кагуя-химэ во дворец, но она волшебным образом исчезла прямо у него на глазах…

Прошло четыре года, и Кагуя-химэ стала еще красивее. Той весной странная меланхолия овладевала девушкой светлыми лунными ночами. Она постянно смотрела на Луну, и слезы катились по ее щекам.


Старый дровосек, видя тоску и слезы на лице любимой дочери, спросил: «Что с тобою, Кагуя-химэ?»


Пристально глядя в ночное небо, девушка ответила: «Я – дочь лунного короля, который послал меня в этот земной мир, когда в его стране шла война. Теперь мой король зовет меня на Луну... Там, на Луне, я буду тосковать без вас. Ведь я очень люблю вас...»


Велико было горе старика. Он не представлял, как будет жить без любимой дочери. В смятении он пришел к Императору и рассказал ему все. Император отрядил свою личную охрану к дому старика. В ночь полнолуния самураи окружили дом, чтобы Кагуя-химэ не могла уйти.

Точно в полночь, ночное небо внезапно осветилось ровным нежным светом. На прозрачном облаке к земле спустились посланцы Луны. Свет исходил от их лунных одежд. И от этого света окаменела императорская стража, а все вокруг затихло. Посланцы Луны вошли в запертую дверь, одели Кагуя-химэ в лунные одежды и посадили лунную принцессу в паланкин.


И Кагуя-химэ удалилась к Луне, оставляя все, что любила и всех кого любила…

 

Приветствие руководителя кружка:

Я очень рада возможности представить всем в России японскую народную сказку «Такэтори-моногатари». Название «Такэтори-моногатари» означает «Повесть о рубщике бамбука (дровосеке)». Эту сказку также называют «Лунная принцесса» («Кагуя-химэ»). В Японии ее знают все.

У нас есть много древних сказок, но мы, мастерицы, выбрали для отображения в ткани эту сказку, знакомую нам всем с детства.

И еще я с благодарностью думаю о том, как широко распространен в Азии бамбук и сколько из него делают самых разных нужных нам вещей.


И, наконец, хочу поблагодарить всех в России, кто помог организовать эту выставку.


Йоко Ооцуки

Апрель 2019 г.